哈哈!真激动,今年我才11岁,身高1米3的小孩儿,竟然在一次新年做客时当上了“叔叔”,太意外了。你们是不是不敢相信呢?那就听我细细道来。
当天,我和爸爸妈妈去小外婆家拜年。我们到了,当时座位上热闹非凡,这时我听到了奶声奶气的声音对我说道:“叔叔。”咦,谁在叫我?哦,原来是个两三岁的小妹妹啊!我一开始以为她是在和我玩,后来连妈妈都说我成为了叔叔,只能当做是“侄女”在喊了。嘿嘿,其实我这个“叔叔”也当得不赖嘛!每次她不愿意吃饭时,只要用我“超级慈爱的眼神”看着她,侄女就会乖乖地咽下一口饭去。
有时候也让我烦恼,当我正在餐桌上吃饭时,她总是故意将桌子上的零食丢在地上,让我来捡。看着满地的零食,害得我忙得不可开交,一顿饭只吃了一半,就陪她玩了。当然,我们在一起玩得可开心了,一会儿陪她玩手电筒,一会儿你追我赶的,惹得所有亲戚都哈哈大笑,都说我们俩特有缘呢!
回来以后,我问妈妈为什么小妹妹要叫我叔叔,妈妈听了,笑着回答:“侄女的奶奶和我是姐妹,那么她的爸爸就是你的哥哥,如此你不就是她的叔叔了吗?”我听了恍然大悟。
此时此刻很感谢侄女,因为是她给我了那么多的惊喜。在这里我隆重地说:“谢谢!”
My cousin lives in the mountain. Every evening, the most beautiful thing there is the charming sunset.
站在阳台上向远处望去,是连绵起伏的.高山,大约5点时,太阳便悄悄地躲到山的背后。
Standing on the balcony, looking into the distance, is a rolling mountain, about 5 o'clock, the sun will quietly hide behind the mountain.
太阳还是那么灿烂,仿佛永远年轻,永远不老似的。渐渐地,太阳变得通红,大地、天空、云彩,也被太阳映得通红。
The sun is still so bright, as if forever young, never old. Gradually, the sun becomes red, and the earth, sky and clouds are also reflected by the sun.
太阳只剩下半边脸了,它仿佛不舍得离去,还想多看看这美丽的东方。
The sun has only half of its face left. It seems to be reluctant to leave. It also wants to see the beautiful East.
The Father and His Son
Father had a family of sons who were perpetually quarrelling among themselves. When he failed to heal their disputes by his exhortations, he determined to give them a practical illustration of the evils of disunion; and for this purpose he one day told them to bring him a bundle of sticks. When they had done so, he placed the faggot into the hands of each of them in succession, and ordered them to break it in pieces. They each tried with all their strength, and were not able to do it.
He next unclosed the faggot, and took the sticks separately, one by one, and again put them into their hands, on which they broke them easily. He then addressed them in these words: "My sons, if you are of one mind, and unite to assist each other, you will be as this faggot, uninjured by all the attempts of your enemies; but if you are divided among yourselves, you will be broken as easily as these sticks."
一位父亲有几个孩子,这些孩子时常发生口角。他丝毫没有办法来劝阻他们,只好让他们看看不合群所带来害处的例子。为了达到这个目的,有一天他叫他们替他拿一捆细柴来。当他们把柴带来时,他便先后地将那捆柴放在每一个孩子的手中,吩咐他们弄断这捆柴。他们一个个尽力去试,总是不能成功。
然后他解开那捆柴,一根根地放在他们手里,如此一来,他们便毫不费力地折断了。于是他就告诉他们说:「孩子们!如果你们大家团结一致,互相帮助,你们就像这捆柴一样,不能被你们的敌人折断;但如果你们自行,你们就将和这些散柴一般,不堪一折了。
我的同桌是一个活泼开朗的女生,她长着一双小眼睛和一个小嘴巴,常常一副聪明其实的样子,她就叫刘田庆。
My deskmate is a lively and cheerful girl, she has a pair of small eyes and a small mouth, often a pair of smart in fact, she is called Liu Tianqing.
我和我的同桌刘田庆从三年级一直坐到五年级,可她总是打我或骂我,但也会对我好的时候,就说:有一次刘田庆过生日,她竟然请了我参加她的生日派对,可我并没有拒绝,到那天她的妈妈对我们都很热情,点了好多好吃的,可我大吃一顿,还有一次刘田庆在中午的时候要带我踢毽子,我说我不会踢毽子,她说:没关系随便踢,就在中午玩着玩着我就好像会踢了一样,就是我的同桌让我会踢毽子,让我热爱踢毽子。
My deskmate Liu Tianqing and I sat down from the third grade to the fifth grade, but she always beat me or scolded me, but also said when she was good to me: once Liu Tianqing had a birthday, she invited me to her birthday party, but I did not refuse, until that day her mother was very warm to us, ordered many delicious food, but I had a big meal, and once Liu Tianqing was in the middle I want to take me to kick shuttlecock at noon. I said I can't kick shuttlecock. She said: it's OK to kick shuttlecock casually. Just playing at noon is like I can kick shuttlecock. It's my deskmate that makes me able to kick shuttlecock, which makes me love to kick shuttlecock.
这就是我的同桌
This is my deskmate
© 2022 xuexicn.net,All Rights Reserved.