Three bulls fed in a field together in the greatest peace and amity .A lion had long watched them in the hope of making prize of them, but found that there was little chance for him so long as they kept all together .He therefore began secretly to spread evil and slanderous reports of one against the other ,till he had formented a jealousy and distrust amongst them . No sooner did the lion see that they avoided one another ,and fed each by himself apart ,than he fell upon them ,and so made an easy prey of them all.
The quarrels of friends are the opportunities of foes.
A jackdaw, as vain and conceited as jackdaw could be, picked up the feathers which some peacocks had shed, stuck them amongst his own, and despising his old companions, introduced himself with the greatest assurance into a flock of those beautiful birds .They, instantly detecting the intruder, stripped him of his borrowed plumes, and falling upon him with their beaks sent him about his business .The unlucky jackdaw, sorely punished and deeply sorrowing, betook himself to his former companions, and would have flocked with them again as if nothing had happened .But they, recollecting what airs he had given himself, drummed him out of their society, while one of those whom he had so lately despised, read him this lecture :"Had you been contented with what nature made you, you would have escaped the chastisement of you r betters and also the contempt of you r equals。”
Leopard 猎豹
versatile 多方面的
variegated 多彩的
一下课,我就迫不及待地跑到办公室。没想到我拿的是最后一张了,我马上意识到:我来晚了,差一点就没了。不过,我马上回过神来,老师拿出一张表格来递给我说:“拿去填好。”
我接过表格,一路奔回教室。回家后,我第一件事就是填表格(做作业除外)。星期一,我把那张表格和50元交上去了。等着等着,转眼间,比赛的时候到了。
我很紧张,还在大厅里背了一遍。我还在那里的一块黑板上写了“加油”两个大字。到我了,我进去后,就开始说了:Hello…我说完后,急急忙忙地出来了。
妈妈说:“怎么样啊?”我上气不接下气地说:“自我感觉很好,在我说的过程当中,我发现评委笑了,应该不错吧。”妈妈说:“嗯,不错,还有你的声音蛮响的.,我在外面都听到了,这是值得表扬的事。还有,不管结果如何,你今天表现得非常好。重在参与吗!”我觉得我可以进入复赛,没想到只有74分。我很伤心。不过,我还是挺开心的,因为我勇敢地迈出了前程的第一步!
接着,我们就回家了。
一下课,我就迫不及待地跑到办公室。没想到我拿的是最后一张了,我马上意识到:我来晚了,差一点就没了。不过,我马上回过神来,老师拿出一张表格来递给我说:“拿去填好。”
我接过表格,一路奔回教室。回家后,我第一件事就是填表格(做作业除外)。星期一,我把那张表格和50元交上去了。等着等着,转眼间,比赛的时候到了。
我很紧张,还在大厅里背了一遍。我还在那里的一块黑板上写了“加油”两个大字。到我了,我进去后,就开始说了:Hello…我说完后,急急忙忙地出来了。
妈妈说:“怎么样啊?”我上气不接下气地说:“自我感觉很好,在我说的过程当中,我发现评委笑了,应该不错吧。”妈妈说:“嗯,不错,还有你的声音蛮响的,我在外面都听到了,这是值得表扬的\'事。还有,不管结果如何,你今天表现得非常好。重在参与吗!”我觉得我可以进入复赛,没想到只有74分。我很伤心。不过,我还是挺开心的,因为我勇敢地迈出了前程的第一步!
接着,我们就回家了。
A lion once fell in love with a beautiful girl, so he went to her parents and asked them to marry her to him.
The old parents did not know what to say.
They did not like the idea of giving their daughter to the lion, but they did not want to enrage the king of beasts.
At last the father said, "We are glad to marry our daughter to you, but we fear that you might possibly hurt her. So if you remove your claws and teeth, we will give her to you."
The lion loved the girl very much, so he trimmed his claws and took out his big teeth. When he came to the parents again, they simply laughed in his face, and beat him out of their house.
恋爱中的狮子
●一只狮子爱上了一位美丽的女孩儿,便找到她的父母向她求婚。
●女孩儿的父亲不知道该如何回答,他不忍将女儿许配给野兽,但又害怕激怒这兽中之王。
●于是父亲说:“我们很乐意将女儿嫁给你,但又怕你不小心伤害她,如果你拔去牙齿,剁掉利爪,我们就将女儿嫁给你。”
●狮子非常爱这个女孩儿,于是他修剪了爪子,拔掉了尖牙后又去找女孩的父母。可是这时,他们嘲笑他,并把他赶了出去。
寓意: 有些人轻易相信别人的话,抛弃自己的长处,结果轻而易举地被原来害怕他们的人击败了。
一只自负到极点的八哥鸟,捡起了一些孔雀脱落下来的羽毛,插在自己的羽毛中,于是就看不起自己的老伙伴了,满怀信心地走到了那些美丽的鸟群中。他们立刻发觉了这个闯进来的家伙,拔掉了他身上捡来的羽毛,并且用嘴啄他,把他赶了出去,不幸的八哥受到了严重的惩罚,感到非常难过,于是又去投奔自己的老伙伴,满想若无其事地又和他们混在一起,但是他们想起了过去他那副骄傲自大的神气就把他从队伍中轰了出来,不久以前曾受过他轻视的一个伙伴教训他说:"如果你过去满足于你自己的天生模样,你就不会受到比你美的人的惩罚,也不会受到跟你相同的人的鄙视了。"
© 2022 xuexicn.net,All Rights Reserved.