晚上我和妈妈去球馆打羽毛球。“呯”!我发了一个高远球,妈妈急忙往后退,但为时已晚,球飞速往下落,落到了妈妈的脚旁。妈妈捡起球,镇定自若地发了一个跟我差不多的`高远球,我急速后退勉强接住了此球。“啪!”球又在空中摇摇晃晃地飞了回去,刚好过界,妈妈往前走了几步,轻轻一挑……..唉呀,我以百米冲刺的速度向前冲去,迅速挥动着球拍,但方向还是稍微偏了点,羽毛球落地了……。
比赛继续进行着,我让球在空中转圈儿飞过去,在妈妈左方开始下坠,妈妈竟然接住了!球又朝我左方急速行驶,我跑过去使劲一抽,球落下几根洁白如雪的羽毛,从空中轻柔地飘落,就像一朵蒲公英飘下来。球在空中没有丝毫停顿地冲向妈妈头顶,妈妈有条不紊地退后接球,全无措手不及之意。球又在空中360度大旋转,比旋转木马的速度还要快,但在天旋地转中球并没有迷失方向,它还是在离我近一步之遥的地方下坠了,我前进一步挑起了花朵般的球,球似乎有点害羞,飘飘荡荡地飞了过去,妈妈反击,球又大摇大摆地朝我飞来。就这样,一来一往,我们时而左,时而右,时而前,时而后接着东倒西歪摇摇坠坠的球。最后,羽毛球全身的毛,已经萎缩,看了看手表,我们打了一个小时了,也该回家了。
天色逐渐暗淡,夕阳西下,树叶上散发着晚霞的光辉,夜空中已是繁星点点。我忽然觉得,星星们仿佛是月亮上落下的羽毛。
傍晚,太阳沉进了山头,月亮扒开美丽的云彩,探出脑袋来。我和妈妈来到楼下,准备切磋一下羽毛球。
一场激烈的羽毛球大战即将开始。只见外公一挥手,我和妈妈就立刻开战了。首先,由我来发球,我将羽毛球往高处一扔,然后看准时机,使劲一拍,羽毛球就飞速弹射出去。瞧,羽毛球就像一只身着白衣裳的小鸟儿,在两个球拍之间飞来飞去。我和妈妈互不相让,两人都十分厉害,好几次都打成了平局。
但好景不长,在后面几轮的较量下,势力单薄的我,还是抵不过妈妈 的猛击,只好灰溜溜的败下阵来。我的心中还是有几分不甘,总觉得这次胜利离自己已经很近很近了。一旁的.妈妈见我愁眉不展,便来到我的身旁对我说:“瑶瑶,不要泄气,只要你肯下功夫,肯努力,我相信胜利一定属于你的,加油!”我听了妈妈 的话,若有所思,点了点头。
啊!这真是一场精彩的羽毛球大战。从中我收获了许多,学会了许多,给我带来了无限的快乐。
1。Whereas
该词意为:considering that, “鉴于”,“就(而论”,常用于合同协议书的开头段落以引出合同双方订立合同的理由或依据。如:Whereas Party A desires to use the Patented Technology of Party B to manufacture and sell the Contract Products……鉴于甲方希望利用乙方的专利技术制造并销售合同产品。
2。Whereby
该词意为:by the agreement, by the following terms and conditions,“凭此协议”,“凭此条款”,常用于合同协议书中以引出合同当事人应承担的主要合同义务。如:
A sales contract refers to a contract whereby the seller transfers the ownership of an object to the buyer and the buyer pays the price for the object。 句中a contract whereby the seller transfers……意为:a contract by which the seller transfers……
以上是对外经贸合同英语中几个典型旧体词用词方面的重要的特点,笔者希望初涉外经贸合同的教师和学生予以留意,有针对性地学习,达到事半功倍的效果;也希望进行外贸合同写作时也能把握住这几个特点,写出好的外经贸合同,顺利地进行外贸业务往来。
1。hereby
该词意为by means of , by reason of this, by this agreement,“特此”,“因此”,“兹”,“在此”。此词常用作法律、经贸文件、合同、协议书等正式文件的开头语,在合同条款中需特别强调时也可用,表示当事人借此合约,要宣示某种具有法律效力的“意思表示”,如保证、同意、放弃权利等,一般放于主语后,紧邻主语。如:The Company hereby covenants and warrants that…… 意为:By this agreement the Company covenants and warrants that……即:公司在此保证……再如:Both parties hereby agree that……意为:By this agreement both parties agree that……即:双方当事人在此同意……
2。hereof
该词意为:of this agreement,“关于此点”;“在本文件中”,表示上文已提及的“本合同的、本文件的……”,一般置于要修饰的名词的后面,与之紧邻。如:to take effect on the date hereof 意为:to take effect on the date of this agreement 即:于本合约之日期生效。再如:the headings of the sections hereof 意为:the headings of the sections of this agreement 即:本合约各条款之标题。
3。hereto
该词意为:to this agreement,“至此”,“在此”,表示上文已提及的“本合同的……本文件的……”,一般置于要修饰的`名词的后面,与之紧邻。如:both parties hereto 意为both parties to this agreement,即本合约之当事人双方;items specified in Attachment I and hereto 意为:items specified in Attachment I to this agreement 即:本合约之附件I所列之各项。
4。herein
该词意为:in this agreement,“此中”,“于此”,表示上文已提及的“本合同(中)的……,本法(中)的……”等,一般置于所修饰词后,紧邻所修饰词。如:to file a suit in the court agreed to herein 意为:to file a suit in the court agreed to in this agreement 即:向当事人于本合约中同意管辖的法院提起诉讼;再如:to follow the terms and conditions herein 意为:to follow the terms and conditions in this agreement,即:遵守本合约所规定的条件。
5。hereinafter
该词意为:later in the same Contract,“以下”,“在下文”,一般与to be referred to as, referred to as, called 等词组连用,以避免重复。
6。hereunder
该词意为:under this agreement,“在本合约内”、“依据本合约”。如:obligations hereunder,意为obligations under this agreement,即“本合约内的义务”。再如:rights granted hereunder,意为rights granted under this agreement,即“依本合约所赋予的权利”。
各种颜色的.橡皮泥可以捏出各种各样的东西。如:红色可以捏出太阳、苹果、小花……;白色可以捏出鸽子、小羊、白云……;绿色可以捏出小草、大树、绿豆……,其中我最喜欢绿色,因为绿色代表大自然。我还能用橡皮泥捏出许多东西呢,有鱼、太阳、星星……。哈!我厉害吧!
相信你可以比我捏的更多、更好。同时,我也相信你也会喜欢玩橡皮泥的!
1。thereof
以”there”为前缀加上介词构成的词,如thereafter, thereby, therein, thereinafter, thereinbefore, thereon, thereof, thereunder, thereupon, therewith等,在文中具体指什么,需要读者依照合同的上下文来判断,因而理解起来比较复杂,请看下例:
This Agreement is written in the English language。 In case of any discrepancy between the English version and any translation thereof, the English text shall govern。 句中”the English version and any translation thereof”从上下文判断意为 “the English version and any translation of the English version”,即thereof一词代替of the English version。与以here开头的词如hereof的理解方法类似。
2。therein
该词意为in that, in that particular
context, in that respect,“在那里”,“在那点上”,“在那方面”,表示上文已提及的“合同中的”“工程中的”。如:the contract or any part thereof意为the contract or any part of the contract,合同或合同的任何部分。
3。thereto
该词意为:to that,“随附”,“附之”,如:“Contract Products” means the products specified in Appendix 2 to this Contract, together with all improvements and modifications thereof or developments with respect thereto。 句中or developments with respect thereto 意为:or developments with respect to the developments。
4。thereunder
该词意为:under that, “在其下”,“依照”,如:The Borrower fails to pay any amount payable thereunder as and when such amount shall become payable。 句中any amount payable thereunder意为any amount payable under the contract。
© 2022 xuexicn.net,All Rights Reserved.